Traducción EN-ES

Traducción con sensibilidad narrativa

Traducir no es solo trasladar palabras de un idioma a otro: es trasladar emociones, ritmos, matices. Me especializo en traducir textos literarios, personales y creativos, buscando que el resultado fluya con naturalidad en español, sin perder fidelidad al original.

¿Qué tipo de textos traduzco?

Trabajo con rigor y cariño, cuidando tanto el fondo como la forma.

Ensayos personales
Novelas y relatos
Artículos y piezas divulgativas
Cuentos y libros ilustrados

¿Qué metodología sigo?

1. Lectura atenta del texto
Me sumerjo en tu escrito para entender su tono, estructura y propósito.
2. Corrección según el tipo
Aplico las correcciones necesarias: estilo, ortotipográfica o de pruebas.
3. Entrega con comentarios
Recibes el texto corregido y, si lo deseas, una breve explicación.

¿Algo no te queda claro?

Cuéntamelo y buscamos juntas la mejor opción.
Esta web utiliza cookies propias y de terceros para su correcto funcionamiento y para fines analíticos. Contiene enlaces a sitios web de terceros con políticas de privacidad ajenas que podrás aceptar o no cuando accedas a ellos. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad